The Warrior's Way

June 16, 2016

 

 

“The world is like a ride in an amusement park, and when you choose to go on it you think it's real because that's how powerful our minds are. The ride goes up and down, around and around; it has thrills and chills, and it's very brightly colored, and it's very loud, and it's fun... for a while. Some people have been on the ride a long time, and they begin to question: "Hey, is this real, or is this just a ride?" And other people have remembered, and they come back to us and say, "Hey, don't worry; don't be afraid, ever, because this is just a ride." Bill Hicks, 1993

                           

 

  Peaceful in nature, the  warrior's way can be understood as a moral code of seamlessly navigating through this everchanging , impermanent dimmension which is life...

   For  my anglophone friends, I've long since wanted to share with you a gem of Romanian poetry which pervades my thoughts in daily life;  an enlightening ethical code of the Superior person based on his Self knowledge , reflecting on universal immutable truths.

The verses are genuine apophtegms, concise and lapidary, meant to be read slowly, and meditated upon time and time again.

 The poem GLOSSA, written by the brilliant poet Mihai Eminescu, was published in 1883 in his first volume of poems, and it has a strong eastern spiritual flavor.

  Without further ado, I present you with the original  version, alongside a wonderfully skilled  translation by Adrian G Sahlean:

 

 

 

Glossa                                                                   Glossa

  translated by                                                             Mihai Eminescu

 Adrian G Sahlean

 

Time goes by, time comes along,                          Vreme trece, vreme vine,     All is old and all is new;                                          Toate-s vechi si noua toate
What is right and what is wrong,                           Ce e rau si ce e e bine
You must think and ask of you;                             Tu te-ntreaba si socoate;
Have no hope and have no fear,                           Nu spera si nu ai teama
Waves that rise can never hold;                             Ce e val, ca valul trece;
If they urge or if they cheer,                                    De te-ndeadeamna,de te 
You remain aloof and cold.                                     Tu ramai la toate rece

To our sight a lot will glisten,                                      Multe trec pe dinainte,
Many sounds will reach our ear;                               In auz ne suna multe
Who could take the time to listen                             Cine tine toate minte
And remember all we hear?                                       Si ar sta sa le asculte?...
Keep aside from all that patter,                                 Tu aseaza-te deoparte,
Seek yourself, far from the throng                             Regasindu-te pe tine,
When with loud and idle clatter                              Cand cu zgomote desarte
Time goes by, time comes along.                             Vreme trece, vreme vine.

Nor forget the tongue of reason                           Nici incline a ei limba
Or its even scales depress                                      Rece-a cumpan-a gandirii
When the moment, changing season,                  Inspre clipa ce se schimba
Wears the mask of happiness ,                              Pentru masca fericirii,
It is born of reason's slumber                                Ce din moartea ei se naste
And may last a wink as true;                                   Si o clipa tine poate;
For the one who knows its number                       Pentru cine o cunoaste
All is old and all is new.                                          Toate-s vechi si noua toate.

Be as to a play, spectator,                                         Privitor ca la teatru
As the world unfolds before:                                   Tu in lume sa te-nchipui;
You will know the heart of matter                           Joace unul si pe patru,
Should they act two parts or four;                           Totusi tu ghici-vei chipu-i,
When they cry or tear asunder                               Si de plange, de se cearta,
From your seat enjoy along                                      Tu in colt petreci in tine
And learn from their art to wonder                          Si-ntelegi din a lor arta
What is right and what is wrong.                               Ce e rau si ce e bine.

Past and future, ever blending,                                   Viitorul si trecutul 
Are the twin sides of same page:                                Sunt a filei doua fete,
New start will begin with ending                                 Vede-n capat inceputul
When you know to learn from age;                            Cine stie sa le-nvete;
All that was or be tomorrow                                        Tot ce-a fost ori o sa fie
We have in the present, too;                                 In prezent le-avem pe toate
But what's vain and futile sorrow                               Dar de-a lor zadarnicie
You must think and ask of you.                                   Te intreaba si socoate.

 

For the living cannot sever                                                    Caci acelorasi mijloace
From the means we've always had:                                     Se supun cate exista,
Now, as years ago, and ever,                                                Si de mii de ani incoace
Men are happy or are sad:                                                    Lumea-i vesela si trista;
Other masks, same play repeated;                                      Alte masti, aceeasi piesa,
Diff'rent tongues, same words to hear;                              Alte guri, aceeasi gama,
Of your dreams so often cheated,                                       Amagit atat de-adese
Have no hope and have no fear.                                          Nu spera si nu ai teama.

Hope not when the villains cluster                                      Nu spera cand vezi miseii
By success and glory drawn:                                                La izbanda facand punte,
Fools with perfect lack of luster                                           Te-or intrece nataraii,
Will outshine Hyperion!                                                         De ai fi cu stea in frunte;
Fear it not, they'll push each other                                      Teama n-ai, cata-vor iarasi
To reach higher in the fold,                                                   Intre dansii sa se plece,
Do not side with them as brother,                                       Nu te prinde lor tovaras:
Waves that rise can never hold.                                           Ce e val, ca valul trece.

Sounds of siren songs call steady                                        Cu un cantec de sirena ,
Toward golden nets, astray;                                                  Lumea-ntinde lucii mreje;
Life attracts you into eddies                                                 Ca sa schimbe-actorii-nscena,
To change actors in the play;                                                Te momeste in varteje;
Steal aside from crowd and bustle,                                     Tu pe-alaturi te strecoara,
Do not look, seem not to hear                                             Nu baga nici chiar de seama,
From your path, away from hustle,                                     Din cararea ta afara
If they urge or if they cheer;                                                 De te-deamna, de te cheama.

If they reach for you, go faster,                                            De te-ating, sa feri in laturi,
Hold your tongue when slanders yell;                                De hulesc, sa taci din gura;
Your advice they cannot master,                                         Ce mai vrei cu-a tale sfaturi
Don't you know their measure well?                                  Daca stii a lor masura;
Let them talk and let them chatter,                                    Zica toti ce-or vrea sa zica, 
Let all go past, young and old;                                             Treaca-n lume cine-o trece;
Unattached to man or matter,                                             Ca sa nu-ndragesti nimica,
You remain aloof and cold.                                                  Tu ramai la toate rece.

 

 

You remain aloof and cold                                                   Tu ramai la toate rece,

If they urge or if they cheer;                                                De te-ndeamna,de te cheama;
Waves that rise can never hold,                                          Ce e val, ca valul trece,  
Have no hope and have no fear;                                        Nu spera si nu ai teama;
You must think and ask of you                                           Tu te-ntreaba si socoate
What is right and what is wrong;                                        Ce e rau si ce e bine;
All is old and all is new,                                                        Toate-s vechi si noua toate:
Time goes by, time comes along.                                       Vreme trece, vreme vine.

 

 

 ...a bona fide timeless treasure ...

 

 

 Are you still wondering what's the child got to do with all this philosophical talk?

   I don't know about you, but to me, childhood is an inspiration of spontaneous , genuine wisdom, unselfconscious insight:  a dreamy memory of a simpler time ...

      Above all, when we were children we knew life was a play(ful) thing , and sang about it:

"Row, row, yow your boat,

 Gently down the stream,

 Merrily, merrily, merrily

 Life is but a dream."

 It's a tragedy for one to think that this is just a silly poem, for in it lies the whole secret to life!

      Life is  a ride, and to live artfully means to live with great awareness, to  take a stand for your hard truths and values; to follow your path gently, no matter the hardships or obstacles ; to live in the moment, because :

"There is surely nothing other than the single purpose of the present moment. A man's whole life is a succesion of moment after moment. If one fully understands the present moment, there will be nothing else to do, and nothing else to pursue." Yamamoto Tsunemoto, Hagakure - The Book of the Samurai

 Food for your thought?

  I hope you enjoyed your visit today, and with this, I'll leave you until next time!

   And don't forget:

 

 Sincerely, 

 Laura

 

PS: Your comments and feedback provide the encouragement that I need to keep sharing my thoughts and insights.

 Please share your feedback with me, and if you found value in this post, please spread the words!

 Thank you!

 

 

 

 

 

 

 

 

Please reload

Featured Posts

I am Mural Dreams/ Full Artist Statement

May 1, 2019

1/1
Please reload

Recent Posts

March 20, 2019

August 3, 2018

July 31, 2018

December 23, 2017

August 24, 2017

Please reload

Search By Tags
Please reload

Follow Us
  • Facebook Classic